qik (qik) wrote,
qik
qik

Проблема системы мер

Удивляет тупость переводчиков с английского на русский. Какой они вкладывают смысл переводя на русский фразу «на улице было жарко, примерно, 85 по фарегейту»? Будто читатель способен в уме перевести фаренгейты в цельсии! Ведь все прекрасно знают, что это совсем не просто причем (кстати единственная точка соприкосновения этих двух мер температуры это -40º). Или офигенные по своей смысловой нагрузке меры длины в футах и дюймах. Неужели сложно подумать о читателе и написать что рост был 183 см, а не 6 футов.
Tags: идиоты переводчики, темпиратура
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments